九章之四 抽思

 杭州畫(huà)室   2021-09-23 19:41   426 人閱讀  0 條評(píng)論
摘要:

九章之四抽思[先秦]屈原心郁郁之憂思兮,獨(dú)永嘆乎增傷。思蹇產(chǎn)之不釋兮,曼遭夜之方長(zhǎng)。悲秋風(fēng)之動(dòng)容兮,何回極之浮浮。數(shù)惟蓀之多怒兮,傷余心之憂憂。愿搖起而橫奔兮,覽民尤以自鎮(zhèn)。結(jié)微情以陳詞兮,

  九章之四 抽思

  [先秦] 屈原

  心郁郁之憂思兮,獨(dú)永嘆乎增傷。

  思蹇產(chǎn)之不釋兮,曼遭夜之方長(zhǎng)。

  悲秋風(fēng)之動(dòng)容兮,何回極之浮浮。

  數(shù)惟蓀之多怒兮,傷余心之憂憂。

  愿搖起而橫奔兮,覽民尤以自鎮(zhèn)。

  結(jié)微情以陳詞兮,矯以遺夫美人。

  昔君與我誠(chéng)言兮,曰黃昏以為期。

  羌中道而回畔兮,反既有此他志。

  憍吾以其美好兮,覽余以其修姱。

  與余言而不信兮,蓋為余而造怒。

  愿承閒而自察兮,心震悼而不敢。

  悲夷猶而冀進(jìn)兮,心怛傷之憺憺。

  茲歷情以陳辭兮,蓀詳聾而不聞。

  固切人之不媚兮,眾果以我為患。

  初吾所陳之耿著兮,豈至今其庸亡

  何獨(dú)樂(lè)斯之謇謇兮愿蓀美之可光。

  望三王以為像兮,指彭咸以為儀。

  夫何極而不至兮,故遠(yuǎn)聞而難虧。

  善不由外來(lái)兮,名不可以虛作。

  孰無(wú)施而有報(bào)兮,孰不實(shí)而有獲

  少歌曰:與美人抽思兮,并日夜而無(wú)正。

  憍吾以其美好兮,敖朕辭而不聽(tīng)。

  倡曰:有鳥(niǎo)自南兮,來(lái)集漢北。

  好姱佳麗兮,牉獨(dú)處此異域。

  惸煢獨(dú)而不群兮,又無(wú)良媒在其側(cè)。

  道卓遠(yuǎn)而日忘兮,愿自申而不得。

  望北山而流涕兮,臨流水而太息。

  望孟夏之短夜兮,何晦明之若歲

  惟郢路之遼遠(yuǎn)兮,魂一夕而九逝。

  曾不知路之曲直兮,南指月與列星。

  愿徑逝而未得兮,魂識(shí)路之營(yíng)營(yíng)。

  何靈魂之信直兮,人之心不與吾心同!

  理弱而媒不通兮,尚不知余之從容。

  亂曰:長(zhǎng)瀨湍流,溯江潭兮。

  狂顧南行,聊以?shī)市馁狻?/p>

  軫石崴嵬,蹇吾愿兮。

  超回志度,行隱進(jìn)兮。

  低徊夷猶,宿北姑兮。

  煩冤瞀容,實(shí)沛徂兮。

  愁嘆苦神,靈遙思兮。

  路遠(yuǎn)處幽,又無(wú)行媒兮。

  道思作頌,聊以自救兮。

  憂心不遂,斯言誰(shuí)告兮。

  作品賞析

  心里的憂愁萬(wàn)分郁結(jié),

  孤獨(dú)地唉聲嘆氣不斷悲傷。

  思來(lái)想去怎么也不能開(kāi)懷,

  只恨長(zhǎng)夜漫漫天總不亮。

  秋風(fēng)一吹萬(wàn)物都要蕭條,

  壞人當(dāng)?shù)勒媸且黄愀?

  你為什么那樣地容易急躁,

  你使我心神不安呵,尊貴的香草!

  想索性離開(kāi)故鄉(xiāng)跑向國(guó)外,

  看到人民的災(zāi)難又鎮(zhèn)定下來(lái)。

  我把菲薄的衷情織成歌辭,

  想呈現(xiàn)給你呀,我所敬愛(ài)。

  你早先已經(jīng)給我約好,

  我們?cè)邳S昏時(shí)候見(jiàn)面。

  但你在半途又改變了,

  丟掉了我去和別人纏綿。

  你把你的美好向我夸耀,

  你把你的長(zhǎng)處向我矜示。

  你對(duì)我說(shuō)的話全不守信用,

  你只是無(wú)原故地對(duì)我生氣。

  想乘著你空閑自行表白,

  心里害怕又不敢這樣做。

  我躊躇,但我總想見(jiàn)你,

  可憐我的心是徬徨無(wú)主。

  我把這情景編成了歌辭,

  但你假裝耳聾不肯傾聽(tīng)。

  我知道直切的人不會(huì)討好,

  大家也真的當(dāng)我成眼中釘。

  以前我所陳述的有憑有據(jù),

  難道到現(xiàn)在便都已經(jīng)忘了

  我為什么總喜歡侃侃而談,

  是希望你的光彩更加輝耀。

  愿以三王五伯作為你的榜樣,

  愿以彭咸作為我自己的典型。

  我們一切都要做到盡善盡美,

  普天下都要傳遍我們的名聲。

  善行要靠自己努力,不從外來(lái),

  名聲要與實(shí)際相符,不要虛假。

  哪有不給予的而能得到酬報(bào)

  哪有不種瓜的而能夠得到瓜

  小歌:

  我為美人唱出我的幽情,

  日日夜夜都沒(méi)人佐證。

  把他的美好向我矜驕,

  把我的歌辭在耳邊溜掉。

  唱道:

  一只鳥(niǎo)兒從南方飛來(lái),

  停留在漢水之北。

  毛羽十分美麗,

  孤單地在異鄉(xiāng)作客。

  沒(méi)有一個(gè)知交,

  也沒(méi)有誰(shuí)介紹。

  相隔既遠(yuǎn)而被人忘懷。

  要自薦也沒(méi)有路道。

  望著北山而流眼淚,

  對(duì)著流水而自哀悼。

  孟夏的夜景本來(lái)很短,

  為什么長(zhǎng)起來(lái)就像一年

  郢都的路途確是遙遠(yuǎn),

  夢(mèng)魂一夜要走九遍。

  我不管是彎路還是捷徑,

  只顧南行戴著日月與星星。

  想直走但又未能,

  夢(mèng)魂往來(lái)多么勞頓。

  為什么我的性情這樣端直,

  別人的看法卻和我不同。

  替我媒介的人都欠工夫,

  也還不知道我的從容。

  尾聲:

  水淺灘長(zhǎng),

  我溯滄浪而上。

  回望南方,

  聊以解慰愁腸。

  怪石崎嶇,

  行走不如人愿。

  迂回超越,

  使我進(jìn)退兩難。

  遲疑不進(jìn),

  落宿在這北姑。

  心煩意亂,

  萬(wàn)事顛沛胡涂。

  嘆息悲傷,

  神魂飛向遠(yuǎn)處。

  地偏路遠(yuǎn),

  沒(méi)人代為訴苦。

  調(diào)整思路,

  作歌聊以自?shī)省?/p>

  憂愁難解,

  有誰(shuí)可以告訴 (郭沫若譯) 1.郁郁:憂傷郁結(jié)。

  2.永嘆:長(zhǎng)嘆。增傷:加倍憂傷。

  3.蹇產(chǎn):曲折。

  4.曼:義同"曼曼",長(zhǎng)的樣子。

  5.回極:指風(fēng)的動(dòng)態(tài)。回,回旋;極,至也。

  6.數(shù)(shuo4爍)惟:屢次想到。蓀(sun1孫):一種香草,這里比喻懷王。

  7.憂憂:憂愁。

  8.尤:同"疣",病痛。

  9.矯:舉。美人:指懷王。

  10.誠(chéng)言:彼此說(shuō)定的話。

  11.羌:句首語(yǔ)氣詞?;嘏?中途轉(zhuǎn)折,這里有反悔之意。

  12.他志:別的主意與打算。

  13.憍:通"驕"。

  14.覽:炫示之意。脩姱(kua1):美好。

  15.蓋:通"盍",為什么。

  16.間:空隙。

  17.震悼:恐懼。

  18.夷猶:猶豫。冀進(jìn):希望靠攏君主。

  19.怛(da2達(dá)):傷痛。憺(dan4旦)憺:言心情動(dòng)蕩不安。

  20.茲:此。歷:列舉。

  21.詳(yang2佯):借為"佯",假裝。

  22.切人:墾切、直切的人。

  23.耿著:明白。

  24.庸亡:庸,遂;亡,忘。

  25.毒:通"獨(dú)"。藥:當(dāng)作"樂(lè)"。謇謇:忠貞之貌。

  26.三五:指三王五伯(或謂三皇五帝)。

  27.儀:法則。

  28.敖:通"傲"。朕:我。

  29.牉(pan4判):離異。

  30.惸(qiong2窮):孤。

  31.卓遠(yuǎn):遙遠(yuǎn)。

  32.孟夏:初夏。

  33.遼遠(yuǎn):遙遠(yuǎn)。

  34.曾不知:竟不知。

  35.徑逝:直逝,取直路走。

  36.瀨(lai4賴):灘流。

  37.軫(zhen3診):形容石的形狀方如車軫,奇形怪狀。崴嵬:高聳不平貌。

  38.蹇:曲折。

  39.瞀(mao4冒)容:亂貌。

  40.沛徂:情緒急而顛沛奔走。

  41.道思:且行且思。作頌:作歌。

  【賞析】

  題目“抽思”,取之于詩(shī)篇中“少歌”之首句(此句“抽怨”一本作“抽思”)。

  對(duì)“抽思”的解釋,王逸《楚辭章句》謂:“為君陳道、拔恨意也。”朱熹《楚辭集注》認(rèn)為:“抽,拔也。思,意也。”王夫之《楚辭通釋》說(shuō):“抽,繹也。思,情也。”蔣驥《山帶閣注楚辭》以為:“抽,拔也。抽思,猶言剖露其心思,即指上陳之耿著言?!?/p>

  比較起來(lái),似王夫之的說(shuō)法較為可取,本篇所寫(xiě),乃是把蘊(yùn)藏在內(nèi)心深處像亂絲般的愁情抽繹出來(lái)。

  從體式上看,本篇有個(gè)與它篇不盡合一的獨(dú)特篇章結(jié)構(gòu):除篇尾有“亂辭”外(這是《九章》中多數(shù)篇所具備),還增加了“少歌”與“倡曰”兩種形式,此為它篇(如《離騷》、《九歌》及《九章》其它篇等)所罕見(jiàn)。所謂“少歌”,朱熹《楚辭集注》認(rèn)為乃類同于“小歌”,是詩(shī)章前部分內(nèi)容的小結(jié);所謂“倡曰”,即是“唱曰”,是詩(shī)章第二部分內(nèi)容的發(fā)端。聯(lián)系本篇整體內(nèi)容,這別具一格的“少歌”與“倡曰”至少起了兩個(gè)作用:其一,內(nèi)容結(jié)構(gòu)上的轉(zhuǎn)換,由前半部分刻畫(huà)與君不合、勸諫無(wú)望而生的憂思之情,轉(zhuǎn)向了獨(dú)處漢北時(shí)心情的描摹,“少歌”與“倡曰”在這里起了承上啟下的作用,使詩(shī)篇順理成章;其二,詩(shī)篇的結(jié)構(gòu)體式有所突破,給人耳目一新之感,避免了單一化敘述的單調(diào)與呆板,產(chǎn)生了回旋曲折的藝術(shù)效果。

  全詩(shī)最大的特色,應(yīng)該是流貫全篇的纏綿深沉、細(xì)膩真切的怨憤之情,它貫穿了詩(shī)的始終,又緊扣了詩(shī)題“抽思”,并時(shí)時(shí)與之相照應(yīng)。

  詩(shī)篇一開(kāi)首即扣住了題目(《抽思》)——以憂傷入題,用一連串具有鮮明感情色彩的詞匯一下子將讀者引入了“憂傷”的氛圍,從而步入了詩(shī)人刻意營(yíng)造的感情王國(guó)。

  詩(shī)人豐富復(fù)雜的情感是隨著詩(shī)章的逐步展開(kāi)而漸次委婉吐露的。詩(shī)篇先從比喻人手,描述了詩(shī)人的憂思之重猶如處于漫漫長(zhǎng)夜之中,曲折糾纏而難以解開(kāi),由此自然聯(lián)系到了自然界——“謂秋風(fēng)起而草木變色也”(朱熹語(yǔ));繼而寫(xiě)到了楚懷王,由于他的多次遷怒,而使詩(shī)人倍增了憂愁,雖有一片赤誠(chéng)之心,卻仍無(wú)濟(jì)于事,反而是懷王多次悔約,不能以誠(chéng)待之。詩(shī)人試圖再次表白自己希冀靠攏君王,卻不料屢遭讒言,其心情自不言而喻——“震悼”、“夷猶”、“怛傷”、“憺憺”,一系列刻畫(huà)內(nèi)心痛苦詞語(yǔ)的運(yùn)用,細(xì)致入微地表現(xiàn)了詩(shī)人的忠誠(chéng)與不被理解的窘迫。“望三五以為像兮,指彭咸以為儀”,“善不由外來(lái)兮,名不可以虛作”,——一番表露,既是真誠(chéng)的內(nèi)心剖白,也是寄寓深邃哲理、予人啟迪的警策之句,賦予詩(shī)章以理性色彩。

  “少歌”后的“倡曰”部分,敘述角度有所轉(zhuǎn)換。這部分以由南飛北的鳥(niǎo)兒作譬,刻畫(huà)了詩(shī)人獨(dú)處漢北時(shí)“獨(dú)而不群”、“無(wú)良媒”的處境,其時(shí)其地,詩(shī)人的憂思益增;“望北山而流涕兮,臨流水而太息”兩句,令人讀之憮然。值得注意的是,詩(shī)篇至此巧妙地插進(jìn)了一段夢(mèng)境的描寫(xiě),以此抒寫(xiě)詩(shī)人對(duì)郢都熾烈的懷念,使讀者似乎看到詩(shī)人的夢(mèng)魂由軀體飄出,在星月微光下,直向郢都飛逝,而現(xiàn)實(shí)的毀滅在空幻的夢(mèng)境中得到了暫時(shí)的慰藉。這是一段極富浪漫色彩的描繪,讀者似與詩(shī)人一起,帶著憂思,追尋、飛翔……

  詩(shī)篇最后部分的“亂辭”完全照應(yīng)了開(kāi)頭,也照應(yīng)了詩(shī)題。詩(shī)人最終唱出的,依然是失望之辭——因?yàn)?,?mèng)幻畢竟是夢(mèng)幻,現(xiàn)實(shí)終究是現(xiàn)實(shí),處于進(jìn)退兩難之中的詩(shī)人,無(wú)法也不可能擺脫既成的困境,他唯有陷入極度矛盾之中而藉詩(shī)章以傾吐心緒,此外別無(wú)選擇。 (徐志嘯)

  [url=

本文地址:http://www.eee587.com/109178.html
版權(quán)聲明:本文為網(wǎng)友投稿文章,由 成語(yǔ)大全 小編編輯整理,版權(quán)歸原作者所有,歡迎分享本文,轉(zhuǎn)載請(qǐng)保留出處!


 發(fā)表評(píng)論


表情