綢繆

 全唐詩大全   2021-08-22 17:27   275 人閱讀  0 條評論
摘要:

【1】綢(chóu)繆(móu):纏繞,捆束。猶纏綿也。【2】束薪:喻夫婦同心,情意纏綿,后成為婚姻禮。【3】薪:《詩經》中大部分關于男女婚事常言及“薪”,如《漢廣》“翹翹錯薪”,《南山》“析

  【1】綢(chóu)繆(móu):纏繞,捆束。猶纏綿也。

  【2】束薪:喻夫婦同心,情意纏綿,后成為婚姻禮。

  【3】薪:《詩經》中大部分關于男女婚事常言及“薪”,如《漢廣》“翹翹錯薪”,《南山》“析薪如之何”。

  【4】三星:即參星,主要由三顆星組成。

  【5】良人:丈夫,指新郎。

  【6】子兮(xī):你呀。

  【7】芻(chú 除):喂牲口的青草。

  【8】隅(yú):指東南角。

  【9】邂(xiè)逅(hòu):即解媾,解,悅也。原意男女和合愛悅,這里指志趣相投的人。

  【10】楚:荊條。

  【11】戶:門。

  【12】粲(càn):漂亮的人,指新娘。

  綢繆

  [先秦] 詩經

  綢繆束薪,三星在天。

  今夕何夕,見此良人。

  子兮子兮,如此良人何!

  綢繆束芻,三星在隅。

  今夕何夕,見此邂逅。

  子兮子兮,如此邂逅何!

  綢繆束楚,三星在戶。

  今夕何夕,見此粲者。

  子兮子兮,如此粲者何!

  作品賞析

  詩文每章的頭兩句是起興,當是詩人所見。

  下兩章“束芻”、“束楚”同“束薪”。又參星黃昏后始見于東方天空。故知“綢繆束薪,三星在天”兩句點明了婚事及婚禮時間。“在天”與下兩章“在隅”、“在戶”是以三星移動表示時間推移,“隅”指東南角,“在隅”表示“夜久矣”

  ,“在戶”則指“至夜半”

  。

  三章合起來可知婚禮進行時間——即從黃昏至半夜。后四句是以玩笑的話來調侃這對新婚夫婦:“今夕何夕,見此良人(粲者)。子兮子兮,如此良人(粲者)何!”問他或她在這千金一刻的良宵,見著自己的心上人,將是如何親昵對方,盡情享受這幸福的初婚的歡樂。語言活脫風趣,極富有生活氣息。其中特別是“今夕何夕”之問,含蓄而俏皮,表現出由于一時驚喜,竟至忘乎所以,連日子也記不起的極興奮的心理狀態,對后世影響頗大,詩人往往借以表達突如其來的歡愉之情,特別是男女之間的情愛。

  此詩每小節的后四句頗值得玩味,詩人以平淡之語,寫常見之事,抒普通之情,卻使人感到神情逼真,似乎身臨其境,親見其人,領受到鬧新房的歡樂滋味,見到了無法用語言形容的美麗的新娘,以及陶醉于幸福之中幾至忘乎所以的新郎。這充分顯示了民間詩人的創造力。

  從整體上看這首詩好像洞房花燭夜新婚夫妻在逗趣,具有祝福調侃的意味,非常溫馨、甜蜜。在這千金一刻的良宵,見著自己的心上人,將如何盡情享受這新婚的歡樂。語言活脫風趣,極富有生活氣息。特別是 “今夕何夕”之問,含蓄而俏皮,表現出由于一時驚喜,竟至忘乎所以,連日子也記不起了的心理狀態。

本文地址:http://www.eee587.com/34055.html
版權聲明:本文為網友投稿文章,由 成語大全 小編編輯整理,版權歸原作者所有,歡迎分享本文,轉載請保留出處!


 發表評論


表情