【1】都人士:京都人士,大約指當(dāng)時京城貴族。一說“都人”即“美人”。
【2】黃黃:形容狐裘之毛色。
【3】容:儀容風(fēng)度。
【4】章:言談有文采。
【5】望:仰望。
【6】臺笠:苔草編成的草帽。臺,通“苔”,莎草,可制蓑笠。
【7】緇(zī)撮(cuō):黑布制成的束發(fā)小帽。
【8】綢直:頭發(fā)稠密而直。綢,通“稠”。
【9】如發(fā):她們的頭發(fā)。猶言“乃發(fā)”,乃猶“其”。
【10】說(yuè):同“悅”。
【11】充耳:又名瑱(tiàn),塞耳,古人冠冕上玉石制成的垂在兩側(cè)的裝飾物。
【12】琇(xiù):一種寶石。
【13】實(shí):言琇之晶瑩可愛。
【14】尹吉:名叫尹吉的姑娘。一說尹和吉是當(dāng)時的兩個貴族大姓。
【15】苑(yùn)結(jié):即郁結(jié),指心中憂悶、抑郁。苑,一本作“菀(yùn)”。
【16】垂帶:腰間所系下垂之帶。
【17】厲:通“裂”,即系腰的絲帶垂下來。
【18】卷(quán)發(fā):蜷曲的頭發(fā)。
【19】蠆(chài):蝎類的一種。長尾曰蠆,短尾曰蝎。此形容向上卷翹的發(fā)式。
【20】言:語氣詞,有“于焉”之意。
【21】從之:因之。
【22】邁:舊訓(xùn)“行”,此言愿從之行。
【23】旟(yú):揚(yáng),上翹貌。
【24】盱(xū):“吁”之假借,憂傷。
都人士
[先秦] 詩經(jīng)
彼都人士,狐裘黃黃。其容不改,出言有章。
行歸于周,萬民所望。
彼都人士,臺笠緇撮。彼君子女,綢直如發(fā)。
我不見兮,我心不說。
彼都人士,充耳琇實(shí)。彼君子女,謂之尹吉。
我不見兮,我心苑結(jié)。
彼都人士,垂帶而厲。彼君子女,卷發(fā)如蠆。
我不見兮,言從之邁。
匪伊垂之,帶則有余。匪伊卷之,發(fā)則有旟。
我不見兮,云何盱矣。
作品賞析
此詩共三十句,按毛詩的分法,分為五章,每章六句。全詩皆用賦法,平淡的敘述中寄寓著濃烈的感情內(nèi)容。
第一章開頭便以“彼都人士”仿佛是稱呼又像是敘述的句子,同時交待了時間、地點(diǎn)、人物。一個“彼”字,浸透了詩人的物換之慨,星移之嘆。詩中描繪了這樣一幅畫面:一位飽經(jīng)亂離之苦的老人正在用略顯蒼老的聲音告訴后人:“那個時候的京都人士啊……”“狐裘黃黃”是衣著,“其容不改”是容止,“出言有章”是言語,無論哪個方面都雍容典雅,合乎禮儀。那個時候的京都人士是如此可觀可賞,言外之意便是如今見到的這些人物,皆不可同日而語了。“行歸于周,萬民所望”,重新回到昔日的周都是人心所向,而人們更為向往的是民生的安定,禮儀的復(fù)歸和時代的昌隆。
雖然“彼都人士”衣著、容止和言語都有可贊嘆之處,但最為直觀且可視作禮儀標(biāo)志的則是衣服之美,因此以下各章多層次不厭其詳?shù)孛鑼懳羧站┒既耸糠椀娜A美有節(jié),儀容的典雅可觀。
第二、三兩章敘說的是彼時彼地具有典型性的男女貴族人物的形象,草笠和青布冠是男子的典型頭飾,而密密直直的頭發(fā)則是女子的典型特征。耳朵上的寶石飾物更是不失貴族氣派。要問他們是何許人,是當(dāng)時的名門望族尹氏和吉氏。此時這一切都不可得見,不能不令人憂郁愁懣。
愈是憂郁愁懣愈是難以忘懷昔日的人物典章,那個時候他們衣帶下垂兩邊飄蕩,卷發(fā)上翹如蝎尾上沖,都不是隨心所欲,而是合乎當(dāng)時審美眼光和禮儀制度的精心設(shè)計。
當(dāng)然,從表現(xiàn)手法方面看,全詩無一筆描寫今日人物形容,而是處處落筆于昔日京都男女的衣飾儀態(tài)之美,從而使今昔產(chǎn)生強(qiáng)烈的對比感,準(zhǔn)確而深沉地傳遞出詩人不堪昔盛今衰的主觀感受。這是其藝術(shù)上的成功之處。
詩人用如此多的篇幅渲染昔日都城男女的儀容之美,意在體現(xiàn)周王朝當(dāng)年的繁榮昌盛,但從社會發(fā)展的角度看,它正反映出社會生產(chǎn)力發(fā)展之后,在新舊制度的轉(zhuǎn)換過程中,社會的政治、經(jīng)濟(jì)、文化和思想觀念的巨大變革。所謂昔日的“儀容之美”,今日的“禮崩樂壞”都是不能適應(yīng)時代變遷和社會發(fā)展的舊式人物不可避免的歷史的悲哀。
版權(quán)聲明:本文為網(wǎng)友投稿文章,由 成語大全 小編編輯整理,版權(quán)歸原作者所有,歡迎分享本文,轉(zhuǎn)載請保留出處!